|
||
|
|
||
Island: Laugavegur
Lättrampat på Islands vulkaniska mark.
Klyftan
Stóra-Brandsgil kunde ligga på planeten Mars. Den är livlös som en öken
och mättad med rödbruna schatteringar. Vi tränger in i dess djup och
bestiger sedan ett närliggande fjäll. Utsikten ger oss ett panorama
över det måleriska landskapet som vi ska vandra i. På södra Island, vid Landmannalauger, består naturen av ett lappverk med gula, grå, rödbruna, gröna och blå nyanser. Den vulkaniska bergarten ryolit har skapat denna tavla som är så säregen att man lagt Islands främsta vandringsled över den. Laugavegur leder söderut fyra dagsetapper till den frodiga björkskogen i Thorsmörk. Från denna oas kan man gå ytterligare två etapper till det sextio meter höga vattenfallet Skogafoss, och med den förlängningen se ett tvärsnitt av den isländska naturen, från inland till kust. Laugavegur är en av världens mest färgstarka vandringsleder. Dessutom är den mycket lättvandrad. Etappernas längd ligger kring dryga milen, och ofta är det grusmark där man inte ens behöver se efter var kängorna placeras. 1978 invigdes leden som snabbt blev populär. Broar hade uppförts över glaciärälvarna, och fem stugor byggts för övernattning. Under högsäsongen på sommaren är dessa numera fullbokade långt i förväg, och vill man vara oberoende är tält att föredra. Från Landmannaluger tar vi oss över den bulliga vulkanen Torfajökul. Det är detta eldberg som spottat upp den ryolitmagma som färgat landskapet. Vulkanismen visar sig också på andra sätt. Vi passerar svavelkällor med små hål som släpper ut gas och får luften att lukta ruttet ägg. Under fjärde etappen passerar man ett litet Grand Canyon. Älven Markarfljot rinner i en imponerande djup och smal klyfta där stormfåglar seglar under de kulörta berghyllorna. Och när vi sedan når björkskogen i Thorsmörk känns det som att återvända till Jorden. Dalens saftiga grönska blir en lisa för ögonen. Men inom synhåll framträder också bländade is på Myrdalsjökull. Under den fortsatta vandringen till Skogafoss passerar vi nära den isen. Kontrasterna är stora längs denna oerhört vackra färdväg. Bästa tid: juli–september Tidsåtgång: 6 dagar Längd: 75 km Högsta höjd: ca 1 100 m ö h Naturskydd: Fjallabak naturreservat Logi: tält/stugor Mat: medtages Fysisk ansträngning: måttlig Framkomlighet: lätt Tänka på: tidvis svåra vadställen
|
|||||
Essän den 3 december 2005
Författaren Halldór Laxness storverk "Islands klocka" är en hyllning till landets självständighet, skriven under pågående världskrig. Men dess nationalism känns aldrig pinsam, skriver Ola Larsmo.
Land skall med ord byggas
Halldór Kiljan Laxness
"Islands klocka" "Den ljusa mön" "Branden i Köpenhamn" (isländsk-svensk parallellutgåva) Övers. Peter Hallberg Atlantis/Svenska Akademien, 2005. Peter Hallberg "Skaldens hus" Rabén & Sjögren, 1956
I
inledningen till Halldór Laxness storverk "Islands klocka" händer det
sig att sagda klocka går all världens väg. Den har sedan urminnes tid
hängt under taket på Lagrättens hus vid Tingvalla, den plats där
tinget samlades i självbestämmandets tid och där ännu domar och straff
utfärdas. Själva klockan är så gammal att den en gång förts till Island
av de keltiska munkar som fanns där före de norska vikingarnas
invandring, men har på senare tid fått en spricka. "Dock höllo de gamla
alltjämt denna klocka kär. I närvaro av landsfogde, lagman och bödel
och en man som skulle halshuggas och en kvinna som skulle dränkas,
kunde man ofta en lugn dag vid midsommartiden i brisen från Sulur och
björkdoften från Blåskogen höra klockans klang blanda sig med bruset
från Öxarå."
En sannskyldig idyll. I detta korta stycke på romanens första sida ryms den speciella stil Laxness här odlar: sammansmältningen av bitande ironi, underdrifter och högstämd epik. I romanens nu är det 1690-tal och på Tingvalla uppenbarar sig den danske konungens bödel och en dömd tjuv för att ta klockan i beslag: Köpenhamn skall byggas upp efter det senaste svenskkriget och ädel metall är en bristvara. Tjuven, Jón Hreggvidsson, skickas upp på taket, ned åker klockan med en skräll och ses sedan aldrig till, i alla fall inte i den romantrilogi som fått dess namn. Men klangen ekar ändå genom fem hundra sidor. "Islands klocka" utkom i tre band på fyrtiotalet. Titelromanen utgavs 1943 och följdes av "Den ljusa mön" året efter. Den sista delen, "Branden i Köpenhamn", kom 1946. Redan 1948 var hela sviten översatt till svenska av Peter Hallberg, som inte bara skar till en välsittande svensk språkdräkt - vilket han gjorde med flertalet av Laxness översatta böcker - utan också skrev standardverken om Laxness författarskap, "Den store vävaren" från 1954 och "Skaldens hus" från 1956. Påfallande litet har annars skrivits om Nobelpristagaren Laxness på svenska; nu väntar vi på Halldór Gudmundssons åttahundrasidiga biografi, som skall vara under översättning. Själva utgivningen av Laxness på svenska har också gått i skov: det senaste var under sent åttiotal, då Rabén & Sjögren gav ut en svit av hans stora romaner. Nu är det Atlantis som tillsammans med Svenska Akademien ger ut trilogin i en utgåva som nog måste beskrivas med det slitna kritikeromdömet "magnifik": tre band, riktigt trådbundna, i en parallellutgåva där man kan läsa Laxness originaltext till vänster och Peter Hallbergs översättning till höger. Man behöver inte kunna sin isländska helt flytande för att få smak av Laxness säregna stil och hur väl Hallbergs översättning fångar den. Det var tjugo år sedan jag senast läste "Islands klocka", och när jag började om var jag litet orolig för hur tiden skulle ha farit fram med den. Böckerna skrevs i ett speciellt klimat, under pågående världskrig, i ett Island på väg att vinna sin självständighet, samtidigt som man var under först brittisk, sedan amerikansk ockupation. Jag var rädd för att Laxness nationalism i efterhand skulle visa sig vara av det pinsamma slaget. Sådan brukar härskna fortare än gravlax i solsken. Jag hade inte behövt oroa mig. "Islands klocka" är en roman om Island som nation, och en hyllning till det egna landets självständighet. Men den blir aldrig pinsam. Just bokens öppna konstruktion gör undertexten till ett stort klangrum. Vad är då "självständighet"? För vem och varför? De tre delarna har var sin huvudperson, som dock är med i de andra. Del ett fokuserar på Jón Hreggvidsson, den dödsdömde och två gånger piskade tjuven. Del två handlar främst om Snöfrid Eydalin, lagmansdotter och så mycket av isländsk nobless som man kan vara på gränsen mellan sexton- och sjuttonhundratal, olyckligt gift med en alkoholiserad buse till man. I centrum för del tre står Arnas Arneus, isländsk intellektuell och handskriftssamlare, vars förebild är den Arní Magnusson som vid samma tid på riktigt samlade in och räddade stora delar av den isländska litteraturskatten. Mellan dessa tre personer uppstår ett sammansatt spel där de går in och ut ur varandras liv. Den utblottade torparen Jón döms till spöstraff för stöld. När han anklagas för mordet på den bödel som piskat honom är det lagmansdottern Snöfrid som hjälper honom att fly ur fängelsehålan på Tingvalla, ut på en pikareskresa runt norra Europa. Arnas Arneus har redan dykt upp på Jóns lilla gård, på jakt efter gamla dokument, och har mycket riktigt hittat delar av boken "Skalda" (Eddan, får man förmoda) i sängbottnen hos Jóns åldriga mor. Och Arneus och Snöfrid har inlett en hemlig kärleksförbindelse. Det är hos Arneus som den fredlöse Jón söker skydd när han till sist hamnar i Köpenhamn. Det är uppenbart att Laxness gett sina huvudpersoner allegoriska funktioner, i det att de skall representera olika delar av "Island": den förtryckta allmogen, den landägande överklassen och den intellektuelle språkmannen. Men som Peter Hallberg visar i "Skaldens hus" finns det historiska förebilder inte bara för Arneus utan även för de bägge andra. I fallet Jón Hreggvidsson bygger Laxness på bevarade rättegångsprotokoll; det fanns verkligen en Jón som 1683 piskades för något så simpelt som snörstöld, som dömdes till döden för att ha mördat bödeln och som rymde till Europa och Danmark. Även den olyckliga men okuvliga Snöfrid har en förebild i en existerande lagmansdotter. Laxness har alltså gått grundligt till väga när han tecknat bilden av det isländska sextonhundratalet, och vad vi möter är ett land i stort förfall. Kolonialmakten Danmark härskar oinskränkt och förbjuder islänningarna att handla med andra nationer och till andra priser än dem av kungen fastlagda, vilket leder till stagnation och armod. Arnas Arneus skildrar situationen så: "Den som vill strypa ett litet djur i sitt grepp kommer till sist att tröttna. Han håller det en armlängd ifrån sig, klämmer till så hårt han kan, men det dör inte; det ser på honom; det visar klorna." Romanen har också udden riktad mot de inhemska lagmännen, som är satta att förvalta rätten i landet, enligt den gamla devisen "Land skall med lag byggas". Jón Hreggvidssons öde visar hur det är ställt med den saken. På så vis är "Islands klocka" en roman som i allt väsentligt handlar om en plats, nämligen just Tingvalla och lagrättens hus. Platsen är underbart vacker, den är landets hjärta och den är en scen för ständiga övergrepp mot allmoge och trashankar. Som Laxness formulerar saken i ett tal han håller 1939: "Den har inte förstått Thingvellir, som inte för sitt inre öga har sett de tunga orättvisor som en hård och hjärtlös överklass från begynnelsen lät utgå härifrån, alla de band som här drogs åt kring folket, de fjättrar som lades på dess utvecklingsmöjligheter ... Här, på dessa lavaklippor, har oskyldiga män bränts för trolldom, i Dränkgölen, strax här bortom, har stackars hjälplösa kvinnor dränkts för att de fött barn till världen, och här höggs händerna av fattiga män emedan de stulit ur de rikas skjul för att mätta sig och de sina." 1944, samma år som band två av "Islands klocka" trycks, utropar den nygamla nationen Island sin självständighet just på Tingvalla. Och romantrilogin återvänder ständigt dit. Det är där motsättningarna i den isländska erfarenheten går i dagen. Laxness är vid denna tid, som troende katolik och öppen socialist, inkopplad på två stora internationalistiska nätverk - och han tänker inte gå ned sig i någon sumpig nationalism av det exkluderande slag som just ödelägger Europa. "Nationalismen" handlar här knappt ens om uppror mot dansk överhöghet. Den handlar om självbestämmande, vilket i sin tur är detsamma som lag och rätt. Ingen isländsk rättsstat är möjlig så länge makten finns på andra sidan havet. Och lagen hänger sedan urminnes tid samman med språket. Den "Islands klocka" som romanerna handlar om är inte av guld eller mässing, utan av ord. Den är det isländska språket och berättartraditionen - och det är för att bevara denna tradition som Arnas Arneus offrar allt, såväl kärlek och lojalitet som makt. Och det är samma klocka av ord som nästan skattar åt lågorna i bokens sista del där Köpenhamn brinner. Det mesta räddas - därför att minsta tjuv och mördare av isländskt påbrå som finns i närheten skyndar till. Orden dödar inte, de upprättar. Hela denna poetik blir synlig i det avsnitt i romanen jag främst fastnat för, både vid den förra och den senare läsningen: när Jóns gamla mor bestämmer sig för att gå till fots till Snöfrid lagmansdotter och vädja för sin dödsdömde sons liv. Det hela är ett hopplöst företag, och hon vet inte ens hur hon skall ta sig fram genom väglöst land. Till sist kommer hon fram till färjeläget vid floden: "I en flock tärnor på en sandbank väntade sex landstrykare, däribland ett lik. Färjkarlen sade nej. En strykare talade om att han försökt be om mjölk på den närmaste gården, men avvisats med beskedet att laxarna diade korna. Denne man sade att han erbjudit sig att berätta historier, ty han var skald och kunde mer än tusen historier, men ingen hade ansett sig kunna avstå från en skål skummjölk i detta nödår, vilket vederlag som än bjöds. ... Skalden sade: Du är nybörjare som landstrykare, min goda kvinna, om du tror att Guds misskund lever än. Guds misskund är det första som dör i hårda år. Om något kunde uppnås med tårar på Island, då skulle tiggarna icke blott bäras över älvarna på åror men sväva över vattnen på vingar. Den gamla svarade inte. Hon gav sig iväg med sin stav och sin påse uppåt floden. Någonstans måste den plats finnas där den brusande strömmen blott är en liten bäck och ett barn kan ta sig över torrskott. Kvar blevo skalden och liket." Hur hon kommer över vet vi inte. Men över kommer hon.
Ola Larsmo, författare och skribent i DN Kultur
|
Kokhett möte med Islands naturkrafter
För att vara ett nordiskt land är Island väldigt exotiskt. Här finns gigantiska havsvidunder, svavelosande simbassänger, gastkramande vidder och världens följsammaste hästar. Och ändå känns det nästan som hemma.
Redan
i taxin på väg från Keflaviks flygplats får vi en första antydan om att
Island och islänningar inte är som andra. Den vänliga chauffören
berättar att det bor små troll bakom de kantiga lavastenarna längs
vägen.
|
|||||||||||||||||||||||
| Finns det guidade vandringar på Island?
Publicerad 21 dec 2004 13:05
Fråga:
Jag brukar vandra mellan fjällstugor i den svenska fjällen på somrarna.
I sommar vill jag gärna åka till Island för att vandra under en vecka.
Jag har sökt efter färdledda långturer på Island men inte hittat några
hos de isländska resebyråerna i Sverige. Kan ni hjälp mig? att besöka är www.vesturferdir.is. |
|
Publicerad 22 apr 2001 15:05
Att sitta som gjuten i sadeln är precis vad man gör på en Islandshäst i tölt. Det är en sagolik känsla av samtidig frihet och form.
Jag har under resor runt världen ridit de flesta raser: engelska och arabiska fullblod, andalusier och lucitanos, stadiga quarterbacks och rangliga, högställda amerikanska "saddle-horses". Halvblod, nordsvenskar, frieserhästar. Jag har sprängt fram i galopp över den mongoliska stäppen och skilt ut tjurar på maderna i Camargue. Jag har tränat galopphästar och jakthästar och tävlat i hoppning och dressyr. Allt detta har sin tjusning. Men om man vill uppleva hästen som kompis och personlighet, förbunden både med människan och den vilda natur där den växt upp i frihet - då finns det nog bara två länder kvar i världen som verkligen har detta att erbjuda. Det ena är Mongoliet, det andra är Island. När jag reser till Island för en veckas ridning har höststormarna redan börjat sno och den årliga hästinsamlingen står för dörren. Jag far till norra delen, i området runt Skagafjördur, känt som ett Mecka för islandshästar. Härifrån kom den legendariske avelshingsten Hrafn 802, som numera står uppstoppad på lantbruksskolan Holar. Och inte långt därifrån på Hofsos vid Saudarkrokur bor Johann Fridgeirsson med sin hustru Elsa. Här bedriver de sitt företag Hofhestar med hjälp av ett sextiotal varelser med tjocka manar och svansar. Dessutom Skotta och Kjamma - två arbetsvilliga isländska fårhundar. - Kan jag stå till tjänst? frågar de ivrigt på hundspråk, och när Johann ger klartecken sätter de i väg, små och energiska, och driver hem hela flocken. Sen följer de med uppåt fjället och simmar glatt genom isande forsar, som når hästarna till magen. Tre eller fem timmars språngmarsch är bara en nöjestur för dem. Samma temperament har hästarna. På en gång lugna och villiga töltar de målmedvetet genom det hisnande landskapet. - Det grejar jag, no problem! är svaret på varje begäran. De få gånger jag ridit islandshäst i Sverige har jag lätt hamnat i "grisepass" - en oren, vaggande passgång som varken gör hästen eller ryttaren något gott. Här händer det aldrig, och ridningen blir ren njutning - tills träningsvärken slår till. Jag tror ibland att jag som en gång erfaren ryttare får VÄRRE träningsvärk än en nybörjare, när jag gjort ett långt uppehåll. Andra och tredje dagen krälar jag ur sängen på morgonen. Men lika plötsligt är värken som bortblåst, och endast ridglädjen finns kvar. När vi andra dagen töltar upp i dalen mellan fjällen är det för att ta hem Johanns och hans grannars hästar. De har gått ute i frihet hela sommaren, och fölen har samtidigt fått den uppfostran och hyfs de behöver från stona och kamraterna i flocken. Det är en av nycklarna till de islandsfödda islandshästarnas excellens och till deras goda psyke. Dimman sveper tät över fjällens snötäckta toppar, och våra öron nås av ett muller som från avlägsen åska. Men det är inte åskan. Det är ljudet av hästflockens hovar som rullar ekande genom dalen. Strax efter blir hästarna synliga. Sida vid sida och med flygande manar och svansar rinner de ned över bergssidorna. Åsynen av dem fyller mig med en känsla av att stå inför någonting heligt. - Gud bevare hästarna! tänker jag. Gud bevare det vilda och fria! Men stämningar kan svänga lika snabbt som det isländska vädret. En kort stund senare driver jag några hästar framför mig över tuvig mark. Min häst som töltar i god fart trampar ner i en plötslig hålighet, och det krasar till ordentligt, när mitt huvud slängs bakåt-framåt-bakåt i exakt den rörelse, som kan orsaka pisksnärtsskador. - Nu bröt jag nacken! hör jag mig säga rakt ut i rymden. Men eftersom ingen finns i närheten för att beklaga mig, prövar jag att försiktigt vrida på huvudet och finner att jag i stället blivit rörlig som en uggla. Också hästen är oskadd, flocken travar vidare, och det är bara framåt som gäller. Nästa dag åker vi bil till den största hästinsamlingen i trakten, där mellan sju- och åttahundra hästar drivs ned från betena på fjället. Det är magiskt att stå nere i dalen och se hur strängen av travande hästar sträcker sig i en vid serpentin ända upp under bergskammen. Det är också här man inser hur levande hästintresset är för människorna på Island. Hit kommer alla: män och kvinnor, unga och gamla, och när man inte samlas runt "allmänningen" och tittar på ungdomarna som dödsföraktande surfar på hästryggarna för att skilja ut sina djur från andras, kan det hända att man ställer sig i ring och sjunger i stämmor, den ena sången efter den andra. Ofta är det de lite äldre männen som sjunger som skönast och som kan de flesta texterna: Ridum, ridum, ridum över sanden, solen sjunker bakom Arnarfjell. Här ikring oss driver onde anden gäckande i skymningen sitt spel. Herren leder gångaren min Undan dem som har något ont i sinn. Det är lätt att förstå att den som en gång börjat åka till Island för att rida gärna vill återvända dit. Både för hästarna, landskapet och den kunskap om hästar som gått i arv i generationer bland vanliga människor på gårdarna. Jag ser ett vackert exempel på den, då det blir dags för Johann och hans grannar att skilja ut sina hästar. De har samlat dem i en allmänning, och trängseln och upphetsningen bland djuren är lika stor som den vi såg dagen innan. Men de lite äldre män som här ska ha reda på sin hjordar, behöver inte visa prov på bravur. Lugnt och stilla ger de sig in i den malande massan av hästkroppar. Lugnt och stilla ringar de in sina hästar och motar in dem i fållan. Som alltid när mästarna träder fram ser det ut som en barnlek. Tala med hästar? Dansa med hästar? Det har man kunnat på Island sedan urminnes tid! Marianne Ahrne © Detta material är skyddat enligt lagen om upphovsrätt. |

|
Publicerad 22 april 2001 15:05
|
|
Resefrågan
om Island
|